O livro de Agustina Bessa-Luís “As Metamorfoses”, lançado em Paris na terça-feira, “revisita as mulheres e capta a sua capacidade de acompanhar as mudanças na sociedade”, segundo o tradutor, Pierre Léglise-Costa.
O livro foi lançado em Paris no âmbito da inauguração da exposição “Graça Morais. La violence et la grâce [A violência e a graça]”, na delegação da Fundação Calouste Gulbenkian naquela cidade, exposição ligada ao livro de Agustina.
“Este livro é muito extraordinário porque foi feito em colaboração com a pintora Graça Morais. Surgiu de uma conversa entre ambas sobre o norte de Portugal e sobre as mulheres, que são fulcrais na obra de ambas”, referiu o tradutor da obra, contactado pela agência Lusa, em Paris.
Tal como em Portugal, o livro “As Metamorfoses” foi publicado com as ilustrações criadas por Graça Morais e no caso da edição francesa, pela editora Anne Rideau, foram escolhidas oito obras, em óleo e aguarela sobre papel, que se encontram atualmente expostas na mostra de Paris.
Leia também: Ensaios de Agustina Bessa-Luís publicados na imprensa reunidos em livro
Pierre Léglise-Costa, que dirige o departamento de coleções de tradução de obras de língua portuguesa para o francês da editora Métailié, revelou que foi convidado para traduzir este livro porque é amigo de longa data da escritora.
Imagem de destaque: Gaspar de Jesus/Global Imagens