Já cá está o dicionário Português – Caluanda

Muxoxo, Sunguilar, Muzongué, Abuamar, Bofa ou Mindelo são apenas alguns – muito poucas, aliás – dos 1001 termos que ganham agora um significado. Manuel Fonseca, autor, editor da Guerra e Paz e antigo diretor de programas da SIC, pôs em marcha um projeto antigo e reuniu, num livro, as palavras características da chamada fala de Luanda, o Caluanda.

“Este ‘Pequeno Dicionário Caluanda’ começou a ser escrito em 1959, quando os meus pais me levaram pelo Atlântico abaixo”, e chegaram a Angola, como começou por explicar Manuel Fonseca na apresentação do livro. Hoje, adiantou o autor e editor, diz existirem “duas razões para escrever este livro: a primeira é científica, há mesmo uma fala de Luanda, secular; a segunda diz respeito ao pagamento de uma dívida. Porque tive uma infância e adolescência superiormente felizes, venho pagar esta parte da dívida e apresento os primeiros 1001 termos falados na cidade”. “Como se eu fosse uma espécie de Sherazade de Luanda”, gracejou Fonseca.

(Foto: DR)
(Foto: DR)

Esta obra “aberta a novos contributos por parte dos leitores”, pode, consoante o feedback, vir a ser ampliada. “Se se justificar, podemos vir a fazer um livro com critérios científicos”, antecipa o autor. Fonseca explica que a publicação nada teve que ver com “conjunturas políticas” e que pretende “construir alianças e pontes entre pessoas”, entre os dois países: de Portugal e Angola.

O livro ‘Pequeno Dicionário Caluanda’ (Guerra e Paz) já está à venda em Portugal e chega a Luanda “dentro de mês e meio”, segundo avança o editor e autor Manuel S. Fonseca. Até lá, é tempo de aprender umas palavras novas. Aqui ficam.